No exact translation found for خطوط الشحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خطوط الشحن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les deux groupes utilisent les lignes maritimes de l'océan Indien.
    وتستخدم كلتا الجماعتين خطوط الشحن التجاري للمحيط الهندي.
  • Je vous donnerai le prochain arrivage pour Zobelle gratis.
    سأمنحك خطوط " زوبيل " للشحنة القادمة
  • Les deux groupes criminels transnationaux utilisent également les lignes maritimes et les ports existants.
    كما تستخدم الجماعتان عبر الوطنيتين خطوط الشحن البحري الدولي القائمة ومرافق الموانئ.
  • Il gère une entreprise de frêt aérien international,
    ،إنّه يدير خطوط طيران دولية للشحن
  • Je viens de vérifier les bordereaux de l'année dernière.
    لقد تفحّصتُ للتو بيانات شُحنات .الخطوط الجويّة للعام الماضي
  • a) l'évolution du secteur des transports aériens et maritimes continue de faciliter la négociation de contrats avantageux;
    (أ) أن التطورات في صناعتـي الخطوط الجوية والشحن ستظل تتيح فرص التفاوض للحصول على عقود مواتية؛
  • À sa quatre-vingt-treizième session, tenue en novembre 2004, le Conseil de l'OMI a décidé que l'Organisation avait un rôle à jouer dans la protection des routes de navigation qui avaient une signification et une importance stratégiques et qu'elle pouvait effectivement jouer un rôle dans ce domaine.
    قرر مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته الثالثة والتسعين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن المنظمة أدت ويمكن أن تؤدي دورا في حماية خطوط الشحن ذات الأهمية الاستراتيجية والمغزى الاستراتيجي.
  • Un service plus rapide et plus fiable de transport ferroviaire depuis le port de Mombasa jusqu'à un centre de conteneurs de Kampala aurait non seulement pour effet de diminuer le coût du transport, mais aussi de fortes chances de convaincre les compagnies maritimes d'émettre des connaissements directs.
    ومن شأن زيادة سرعة وموثوقية خدمات القطار من ميناء مومباسا إلى مستودع الحاويات في كامبالا أن يسهم ليس في تقليص تكلفة النقل فحسب بل وفي إقناع متعهدي خطوط الشحن بإصدار سندات شحن شاملة أيضاً.
  • Il a été indiqué que, dans certains secteurs, ce type de contrat régissait 80 à 90 % des transports sur ligne régulière, et qu'avec la tendance croissante à la concentration dans le secteur du transport de ligne et l'émergence d'alliances dans le secteur des transitaires à l'échelle mondiale, il va probablement occuper une plus grande place au niveau mondial.
    وقد أفيد بأنه في بعض الأعمال تتم بموجب هذا النوع من العقود نسبة 80 في المائة إلى 90 في المائة من النقل الذي تقوم به الخطوط الملاحية المنتظمة، وأنه، مع الاتجاه المتزايد إلى التركيز في صناعة خطوط الشحن المنتظمة وظهور تحالفات في صناعة وكلاء شحن البضائع العالميين، يحتمل أن يصبح استخدام هذا النوع من العقود أكثر شيوعا على الصعيد العالمي.
  • Le Groupe de contrôle a appris des pays exportateurs que les marchandises transportées par les compagnies maritimes constituées sont accompagnées des documents pertinents établis conformément à la réglementation internationale au port d'origine mais que ces documents n'ont aucune signification ni valeur à l'arrivée en Somalie car les commerçants n'en ont pas besoin pour la vérification, l'évaluation et l'assurance, comme ce serait le cas en temps normal.
    وعلم فريق الرصد من البلدان المصدّرة أن الحمولة التي نقلتها خطوط الشحن القائمة تم توثيقها على نحو سليم بما يتماشى مع اللوائح الدولية المتبعة بميناء المنشأ، إلا أن هذه الوثائق لا معنى ولا قيمة لها لدى الوصول إلى الصومال نظراً لعدم حاجة التجار إليها لأغراض التحقق أو التقييم أو التأمين، كما هو الحال في الظروف العادية.